אלישע
בן-מרדכי ערך את מקבץ התרגומים לעברית ממבחר יצירותיו של ג'ובראן ח'ליל ג'ובראן
תחת הכותרת "מלב אל לב" שיצא לאור כעת בהוצאת אסטרולוג.
ב-281
עמודים מקובצות יצירות שונות ומגוונות של ג'ובראן, יליד לבנון, אשר דמותו עוצבה
בבוסטון ובפריז. בולטים בין העמודים שירים, משלים וסיפורים אשר מייצגים את הקשר
המיוחד של ג'ובראן לאהבה אבל גם ובעיקר לחיים, למשמעות שלהם ולספקות שהם מעלים.
בספר הנוכחי כלולים תרגומים חדשים ומחודשים ליצירות כמו הנביא, המשוגע, הנודד,
מיתת כלולות, הנביא והתלמיד, דברי הנביא, אמרותיו של הנביא וכן מבחר מרישומיו.
בין
העמודים כמובן כלול שירו המפורסם "על הילדים" מתוך הנביא בנוסח המלא
אשר, כמו גם אחרים, מובילים לפרשנויות שונות ומגוונות.
הספר
כולל התרגומים משל יהושע בן ציון, איריס ברעם ואלישע בן מרדכי ופותחת אותו הקדמה
המתארת בפירוט את סיפור חייו חוצה הגבולות והתרבויות של ג'ובראן שנולד בינואר 1883
בהר הלבנון ועבר לארצות הברית בגיל צעיר, שם עברו עליו מרבית חייו הבוגרים עד אשר
מת בגיל 48 בניו יורק.
חלק
מכתיבתו של ג'ובראן כפי שגם באה לידי ביטוי גם בספר הזה היא מרדנית וקוראת לחשיבה
מחודשת של כולנו על שלטון, חינוך, כפייה ויחסים בין אישיים. הספר מכיל בתוכו כתבים
אשר מעניקים לגיטימציה לשאלה כמקור החשיבה כנגד המוסכמה וכנגד השרירות. הפנינים בקובץ זה הן
כה רבות ומעשירות ובהן
"מי
שעוטה עליו מוסר כמחלצות
מוטב
לו שיחיה עירום:
הרוח
והשמש רק יטיבו לעורו"
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה